| Таблиця транслітерації українського алфавіту латиницею |
| згідно постанови Кабінету Міністрів України
від 27 січня 2010 р. № 55 |
| Український алфавіт |
Латиниця |
Приклади написання |
| Українською мовою |
Латиницею |
| Аа |
Aa |
Алушта Андрій |
Alushta Andrii |
| Бб |
Bb |
Борщагівка Борисенко |
Borshchahivkа Borysenko |
| Вв |
Vv |
Вінниця Володимир |
Vinnytsia Volodymyr |
| Гг |
Hh |
Гадяч Богдан Згурський |
Hadiach Bohdan Zghurskyi |
| Ґґ |
Gg |
Ґалаґан Ґорґани |
Galagan Gorgany |
| Дд |
Dd |
Донецьк Дмитро |
Donetsk Dmytro |
| Ее |
Ee |
Рівне Олег Есмань |
Rivne Oleh Esman |
| Єє |
Ye на початку слова ie в інших позиціях |
Єнакієве Гаєвич Короп’є |
Yenakiieve Haievych Koropie |
| Жж |
Zh, zh |
Житомир Жанна Жежелів |
Zhytomyr Zhanna Zhezheliv |
| Зз |
Zz |
Закарпаття Казимирчук |
Zakarpattia Kazymyrchuk |
| Ии |
Yy |
Медвин Михайленко |
Medvyn Mykhailenko |
| Іі |
Ii |
Іванків Іващенко |
Ivankiv Ivashchenko |
| Її |
Yi на початку слова i в інших позиціях |
Їжакевич Кадиївка Мар’їне |
Yizhakevych Kadyivka Marine |
| Йй |
Y на початку слова i в інших позиціях |
Йосипівка Стрий Олексій |
Yosypivka Stryi Oleksii |
| Кк |
Kk |
Київ Коваленко |
Kyiv Kovalenko |
| Лл |
Ll |
Лебедин Леонід |
Lebedyn Leonid |
| Мм |
Mm |
Миколаїв Маринич |
Mykolaiv Marynych |
| Нн |
Nn |
Ніжин Наталія |
Nizhyn Nataliіa |
| Оо |
Oo |
Одеса Онищенко |
Odesa Onyshchenko |
| Пп |
Pp |
Полтава Петро |
Poltava Petro |
| Рр |
Rr |
Решетилівка Рибчинський |
Reshetylivka Rybchynskyi |
| Сс |
Ss |
Суми Соломія |
Sumy Solomiia |
| Тт |
Tt |
Тернопіль Троць |
Ternopil Trots |
| Уу |
Uu |
Ужгород Уляна |
Uzhhorod Uliana |
| Фф |
Ff |
Фастів Філіпчук |
Fastiv Filipchuk |
| Хх |
Kh, kh |
Харків Христина |
Kharkiv Khrystyna |
| Цц |
Ts, ts |
Біла Церква Стеценко |
Bila Tserkva Stetsenko |
| Чч |
Ch, ch |
Чернівці Шевченко |
Chernivtsi Shevchenko |
| Шш |
Sh, sh |
Шостка Кишеньки |
Shostka Kyshenky |
| Щщ |
Shch, shch |
Щербухи Гоща Гаращенко |
Shcherbukhy Hoshcha Harashchenko |
| Юю |
Yu на початку слова iu в інших позиціях |
Юрій Корюківка |
Yurii Koriukivka |
| Яя |
Ya на початку слова ia в інших позиціях |
Яготин Ярошенко Костянтин Знам’янка Феодосія |
Yahotyn Yaroshenko Kostiantyn Znamianka Feodosiia |
| Примітка: |
1. Буквосполучення “зг” відтворюється латиницею як “zgh” (наприклад, Згорани — Zghorany, Розгон – Rozghon) на відміну від “zh” — відповідника української літери “ж”. 2. М’який знак і апостроф латиницею не відтворюються. 3. Транслітерація прізвищ та імен осіб і географічних назв здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею.
|